Traducciones caníbales: Una poética chamánica del traducir
(eBook)
Description
Loading Description...
Also in this Series
Checking series information...
More Details
Format
eBook
Language
Spanish
ISBN
9789587148718
Reviews from GoodReads
Loading GoodReads Reviews.
Citations
APA Citation, 7th Edition (style guide)
Álvaro Faleiros., & Álvaro Faleiros|AUTHOR. (2019). Traducciones caníbales: Una poética chamánica del traducir . Universidad de Antioquia.
Chicago / Turabian - Author Date Citation, 17th Edition (style guide)Álvaro Faleiros and Álvaro Faleiros|AUTHOR. 2019. Traducciones Caníbales: Una Poética Chamánica Del Traducir. Universidad de Antioquia.
Chicago / Turabian - Humanities (Notes and Bibliography) Citation, 17th Edition (style guide)Álvaro Faleiros and Álvaro Faleiros|AUTHOR. Traducciones Caníbales: Una Poética Chamánica Del Traducir Universidad de Antioquia, 2019.
MLA Citation, 9th Edition (style guide)Álvaro Faleiros, and Álvaro Faleiros|AUTHOR. Traducciones Caníbales: Una Poética Chamánica Del Traducir Universidad de Antioquia, 2019.
Note! Citations contain only title, author, edition, publisher, and year published. Citations should be used as a guideline and should be double checked for accuracy. Citation formats are based on standards as of August 2021.
Staff View
Grouping Information
Grouped Work ID | 0543efac-4890-80ff-cb5d-d931ffa42566-spa |
---|---|
Full title | traducciones caníbales una poética chamánica del traducir |
Author | faleiros álvaro |
Grouping Category | book |
Last Update | 2023-09-16 21:00:59PM |
Last Indexed | 2024-04-19 23:24:45PM |
Book Cover Information
Image Source | hoopla |
---|---|
First Loaded | Oct 4, 2023 |
Last Used | Oct 4, 2023 |
Hoopla Extract Information
stdClass Object ( [year] => 2019 [artist] => Álvaro Faleiros [fiction] => [coverImageUrl] => https://cover.hoopladigital.com/bkw_9789587148718_270.jpeg [titleId] => 14464638 [isbn] => 9789587148718 [abridged] => [language] => SPANISH [profanity] => [title] => Traducciones caníbales [demo] => [segments] => Array ( ) [children] => [artists] => Array ( [0] => stdClass Object ( [name] => Álvaro Faleiros [artistFormal] => Faleiros, Álvaro [relationship] => AUTHOR ) ) [genres] => Array ( [0] => Language Arts & Disciplines [1] => Translating & Interpreting ) [price] => 0.9 [id] => 14464638 [edited] => [kind] => EBOOK [active] => 1 [upc] => [synopsis] => Este impulso de Álvaro Faleiros de penetrar en la complejidad del acto traductivo por medio del chamanismo solo le es dado a él, que es poeta, músico y traductor. Después de discutir sobre Vizioli, cuando se refiere a las traducciones de poesía en lengua inglesa, cuyas posiciones traductivas se centran en el ritmo, introduce la antropología como fuente de reflexión, que, desde la antropofagia de Viveros de Castro y las consideraciones chamánicas de Carneiro da Cunha, permiten la aparición de la noción de "acción chamánica", que Faleiros nombra y vigoriza con las propuestas de Niemeyer Cesarino, aplicando esta noción al (como diría Berman) pensamiento de la traducción. Y si el chamanismo marubo sirve para pensar la traducción, es precisamente para obrar en ella derivas que la alejan de los marcos de la teoría, de los marcos conceptuales, para hacerla vivir en las constelaciones del canto que provee el chamanismo, como lo comprende bien la traductora al español de este libro de Faleiros, Carolina Villada. Con su trabajo de recuperación de la sensibilidad chamánica, Traducciones caníbales. Una poética chamánica del traducir está implícitamente anunciando, vale la pena recordarlo, ¡que en América Latina estamos en la hora de la traducción! Martha Lucía Pulido Correa [url] => https://www.hoopladigital.com/title/14464638 [pa] => [subtitle] => Una poética chamánica del traducir [publisher] => Universidad de Antioquia [purchaseModel] => INSTANT )